Od wielu lat zajmuję się zawodowo tłumaczeniami. Specjalizuję się w tłumaczeniach tekstów o tematyce prawniczej, ekonomicznej, handlowej i ogólnej. Posiadam również bogate doświadczenie w tłumaczeniach technicznych, obejmujące kompleksową obsługę tłumaczeniową w zakresie dokumentacji przetargowych oraz przy projekcie budowy pierwszej polskiej elektrowni jądrowej.
Jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego z uprawnieniami nadanymi przez Ministra Sprawiedliwości (TP/126/24).
Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego przetłumaczyłam setki stron różnorodnych dokumentów, niezbędnych klientom do załatwienia spraw w urzędzie oraz na potrzeby postępowań sądowych. Wykonuję również tłumaczenia polskich dokumentów przeznaczonych do wykorzystania za granicą, w państwach, w których wymagane są dokumenty w języku angielskim.
Regularnie współpracuję z organami wymiaru sprawiedliwości, tj. z sądami, prokuraturami oraz policją.
W swojej pracy kieruję się zasadami etyki zawodowej oraz zachowuję pełną bezstronność, poufność i rzetelność. Korzystam z narzędzi CAT, które przyspieszają proces tłumaczenia i gwarantują zachowanie konsekwencji terminologicznej w tłumaczeniu.
Nieustannie podnoszę swoje kwalifikacje w ramach kursów i szkoleń.
Wykonane przeze mnie tłumaczenia poświadczone mają moc prawną i są honorowane przez urzędy, instytucje publiczne, banki i sądy
Dysponuję Kwalifikowanym Podpisem Elektronicznym
Odbyłam szkolenie w zakresie ochrony informacji niejawnych
Jestem członkiem Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych w Polsce
Prowadzę własną działalność gospodarczą